Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 排列方式

  1. toast your bread for free 是什麼意思 這是固定用法嗎?toast 作為動詞不是敬酒嗎?這句話我翻譯的怪怪的 這就是"背單字"的後果...

    分類:社會與文化 > 語言 2015年06月18日

  2. toast在中文常翻成吐司,所以很多人以為就是white toast,其實是不對的最主要區分在於有沒有〝烤過〞沒烤過的=bread(也就是俗稱的麵包...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年09月25日

  3. 1. I meant please pass the plate of toast ---> 我的意思是請你傳一下那盤吐司麵包.2. Plate of toast --->...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年11月16日

  4. toast 是烤過的土司麵包,bread就是麵包,沒烤過的白土司也叫 bread。 補充一下...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年04月01日

  5. You're toast! 意指你被烤焦了﹗所以沒人要了﹗ 但也有另一極端的意義,代表某人極受人讚賞︰ The man helped saved a child's life, and now he is the toa ...

    分類:社會與文化 > 語言 2010年03月14日

  6. 圖片參考:http://images.google.com/images?q=tbn:pYtGAdiu1F8J:http://my.dreamwiz.com/cybakery/delica/photo/anko%2520bun.JPG 通常為圓形 質地較硬 也常作早餐食用

    分類:社會與文化 > 語言 2005年03月26日

  7. 哈 雖照字面解 butter that toast 是“塗奶油在土司上“ 但根據前後文是 Sara 用來調凱Nick嘴巴...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年04月27日

  8. 有一種美國人露營時常吃的甜點叫S'mores 就是把棉花軟糖(是一小顆白白的那種的,不是一大枝拿在手中的那種。) 烤一烤(roasted marshmallow)再放在兩片餅乾(常用 ...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年01月20日

  9. 兩個意思聽起來都怪怪的..... 我想應該是很熱的夜晚吧~~ toasted=hot 有很熱的意思 夏天的時候你可以說I'm toasted.表示我很熱...快被烤焦了的意思

    分類:社會與文化 > 語言 2006年03月06日

  10. toast有舉杯為啥喝ㄧ下,還發表ㄧ下談話(為啥而喝)! 如:Let's make a toast (to ...人/事) cheers 就是來喝兩口吧! Bottom up!杯底朝天...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年07月15日