Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 雜誌翻譯只是原文兩句說明的推論出寫出來,甚至連原文的兩句變成一句,同時亦沒有把作者表示"在完全安靜的地方讀書有助他集中精神"這重點翻譯出來。 可能是因為原文/翻文的版面不夠,若要把全文翻譯便要三倍的字數: 「我認為要找到一個較為安靜的讀書地方是不可能的...

    分類:社會與文化 > 語言 2021年04月14日

  2. ... saving for retirement in her early twenties. I think you have been reading bad magazines that should be thrown...

    分類:社會與文化 > 語言 2021年01月16日

  3. 我認為貓頭鷹的房屋"=to be."是否(表示這裡是)個傻瓜嗎? Thanks for the compliment, an expression of praise, admiration and respect.

    分類:社會與文化 > 語言 2020年12月20日

  4. "it"後面是不用加上"is". 這句的" think "解作"認為", 其用法和"consider"這字一樣, 在其受詞後一定...

    分類:社會與文化 > 語言 2020年11月27日

  5. ... Madonna's commercial on TV today. What do you think our (Q&A) 4 days ago? B: All right...

    分類:社會與文化 > 語言 2020年12月02日

  6. Give up not on me and I will be with you, think and thin.

    分類:社會與文化 > 語言 2020年10月28日

  7. ...the leg and the foot--above =I support myself plenty of food and food for thought .

    分類:社會與文化 > 語言 2020年10月06日

  8. 沒有你那麼專業 所以我有的時候也是會用流 我覺得跟性慾也有關吧 性欲夠強夠刺激 每次都射很遠

    分類:健康 > 男性保健 2021年04月05日

  9. ...的英語用詞含意。 "I don't know, I'm sure. To think of your striking a stuffed man, like the poor Scarecrow...

    分類:社會與文化 > 語言 2020年08月07日