雜誌翻譯只是原文兩句說明的推論出寫出來,甚至連原文的兩句變成一句,同時亦沒有把作者表示"在完全安靜的地方讀書有助他集中精神"這重點翻譯出來。 可能是因為原文/翻文的版面不夠,若要把全文翻譯便要三倍的字數: 「我認為要找到一個較為安靜的讀書地方是不可能的...
海倫王為何不問: 為神last year前面不加介系詞in而只有問the previous year前面不用加介系詞in? > 因為last year 是時間副詞片語。而且在我學習中,last year的前面是沒加介系詞。 last year與in last year都可以是時間副詞. 所以: I visited Taiwan twice last year. I...
While sexist, studies have shown that females with larger chest can help business. Hence, why.
... a US psychiatrist, an expert in psychiatry for the American study and treatment of mental illness. ...
...3)reading:-Read the story aloud(eg Wizard of Oz.) Study an English subject esp at a university for an English degree at ...
...殘餘物" 然後回看第一部份當中是拆為 the results --- from previous biological studies of predicate devices --- can be applied to the subject device 應該是指...
consider glance notice peer read see stare study view watch admire attend behold beware contemplate eye flash focus gape gawk gaze glower goggle...
...envy those who can express themselves in English but all rely on self- study , you can also do that by a large no. of copying(turn into writing...
The university department {I want to study } in the future. ←← {……}是修飾語,(如形容詞)修飾前置的名詞。
...1=a repeat on end of 2-->on the beginning of1? ---In addition, the study holds that when the general manager and the chairman of the Board ...