rights 相關
廣告
DO right things OR DO ...那句經典之語――“We do chicken right !”,有可能是因爲這些英文短句有著...的英文短句,我覺得不妨說“Do right things right !”吧。閒暇之餘...
我想, 您應該是斷句的問題沒斷好, 才會對 right now 感到疑惑 You can imagine how busy I am ( right now) --->...
right in 不是一個片語,所以不要把它當一個片語來理解或記憶,應該這樣看這個...有沒有走進去+信心十足呢? 通順的翻譯是:你有沒有充滿自信的走進去? 這個 right 只是用來強調 walk in 的,有點像是:直接走進去的意思,強調那種毫不猶豫的...
right then 就在那時候。類似用法 right here 就在這裡。 我倒覺得其它幾個地方比較不容易。 assets 強項(原本...
...動態的行為,用現在進行式)或stative verb(表示靜態的狀態,用現在簡單式): Right now they are preparing themselves for the Olympic...
...) 明明盯著看卻(假裝)沒注意到某人 And then he looked right through me as if I wasn't there. right 是副詞, 是強調"through...
right out of the gate 打從一開始 例如: Our team scored 10 points right out of the gate. 我隊比賽一開始就連得10分。 He knew what...
right side up 的中文意思是----右側上升 而 up side down的意思有--起來 ,平展的意思 所以不是 right side up的相反詞 right side up 的相反詞應該是 left side up 2007-07-01...
rights 相關
廣告