Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 這句文法有點問題且下文還沒說完,不過翻起來就是如下-- 這是由於我方在庫存方面有點問題,而那是由我們客戶 延後 ( push out ; 提前叫pull in)訂單(交期)所致

    分類:社會與文化 > 語言 2009年02月09日

  2. 「交期提早」 Pull in the delivery 「交期 延後 」 Push out the delivery >_<

    分類:社會與文化 > 語言 2008年11月12日

  3. 提前交期,建議用in advance, before.. 交期 延後 ,建議用postpone 以上小弟較常用的相關商業信件文字,希望幫的上忙

    分類:社會與文化 > 語言 2008年01月04日

  4. ...in delivery schedule (當動詞) = Delivery schedule pull-in (當名詞) (2)交期 延後 ==> Push out delivery schedule (當動詞) = Delivery schedule push - out (當名詞)

    分類:社會與文化 > 語言 2008年03月11日

  5. ...在預計出貨名單中,如果臨時加入一些項目,叫作 push -in;如果先拿掉一些項目 延後 出,叫作 push - out .一般供應商備貨也未必十成全備,所以如果只取消一部分訂單也還好.

    分類:商業與財經 > 投資 2009年10月27日

  1. 相關詞

    push out