Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. peace 相關
  1. 排列方式

  1. the PEACE of the world 世界和平 PEACE是甚麼意思 和平的意思 peace n. (名詞 noun) 1.和平;和約;和睦[S] We live in peace with our neighbors. 我們與鄰居和睦相 ...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年08月14日

  2. peace前面的介系詞是in沒錯. A world that plays games together may learn to live together (in) peace one day. 因為live是不及物動詞, 所以一定要加in. I ...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年08月10日

  3. Peace is more than importance everyone eagerly intend to share with. To the contrary...easy to own except otherwise all of us can be union together. ...

    分類:社會與文化 > 語言 2010年12月20日

  4. Omni Peace 是一個品牌名字 他們的宗旨是把他們產品的收入的25%捐給Millennium...真要解釋的話 omni - 是有 ALL 的意思 所以 omni-peace 就是"全部都和平 ...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年05月08日

  5. ...the protesters, meaning they are subnormal people. Hippie Peace Freaks is a derogatory term used by pro war groups...

    分類:社會與文化 > 語言 2013年12月12日

  6. peace 的本意是和平 美國人會再跟你說再見時用peace 來做see you 的代用語, 並比出"V"字的手勢 (有時也有人說"Peace out")

    分類:社會與文化 > 語言 2005年04月06日

  7. The Chinese are a peace-loving people. (O) [為何不講成: The Chinese...00:03:18 補充: 補充一句: (問題二:) Chinese are a peace-loving people. 是錯的 ...

    分類:社會與文化 > 語言 2013年03月04日

  8. 我想應該單純翻譯成和平 因為我有上過一則課文 標題就是 Peace off 我們上課時直接就說成和平

    分類:社會與文化 > 語言 2006年11月05日

  9. Of course both of them are correct, but if you want the precise usage then "Love and Peace" will be nice.

    分類:社會與文化 > 語言 2007年04月09日

  10. 在那裡面,of的中文翻譯為"的",就如同形容詞一樣,必須放在所修飾的名詞後面.. 所以在翻譯的時候必須從of後面的單字翻譯回來.. 如同你所舉的例子 the key of ...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年11月28日