Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. ... of hours childcare – 在夜間所提供 的 托兒服務。 您所提問 的 ‘Out of hours’ illness 有兩種解答提供參考。不過最好有前文后續,不然難以斷定真實 的 翻譯。 1...

    分類:社會與文化 > 語言 2009年10月22日

  2. 其實 Burden of Illness 的意思 是生了中病 的意思 , 而不是 疾病負擔 ~~

    分類:社會與文化 > 語言 2009年10月21日

  3. ...medicine 你會認為是一般藥物 drug 你會覺得是毒品 disease 你認為是程度較重 的 疾病,如:癌症 illness 你認為只是一些小感冒,發燒而已 你認為呢?

    分類:社會與文化 > 語言 2005年03月18日

  4. ...tion.al [次常用字] <<形容詞>> 1 情緒 的 ; 感情 的 an emotional illness 情緒失常 emotional crises 情緒危機 2 容易感動 的 an emotional person who...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年08月07日

  5. 1. illness 通常指一個人 的 生病 (= sickness) e.g. His illness (= sickness) comes... 3. 所以 disease這個字要比 illness 常用到, illness 用來專指一個人 的 病況, 無法指其患 的 疾病名

    分類:社會與文化 > 語言 2008年12月28日

  6. ...抗體、夫妻倆人 的 染色體分析,才有可能正常懷孕,生下健康寶寶,若不找出病因,可能一而在、再而三、三而四、四而五 的 一流再流,流個沒完沒了! http://healthcity.ohayo.com.tw/ohayo/health/gestation/n_ illness _1_xv.asp?DocID=41673

    分類:懷孕與育兒 > 懷孕 2005年06月12日

  7. ... father had a sweat and got his illness released after eating hte noodles...光顧一家茶館,一天他病了,老板幫他做了一道有蒜, 筍子等 的 辣麵,結果老父親出了一身汗病便好了,因此這麵便被命名為...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年08月18日

  8. destigmatization是 "去污名化" 的意思 ; 而 destigmatization mental illness 則是"精神疾病去污名化" 的意思 。

    分類:社會與文化 > 語言 2006年04月18日

  9. ... by a particular kind of problem, illness etc [= be prone to] e.g. You'...you don't get regular exercise. 當所指 意思 是「易受...之患」時,就用"be...41:53 補充: (我是以我自己比較常見 的 用法做說明。)

    分類:社會與文化 > 語言 2007年11月05日

  10. ...共和黨對生意人比較友善" 妳原句 的意思 是: 要是那事是對環境與生意都同時有利 妳要那些做生意 的 做(綠色環保 的 )事 就會簡單多了. 2013... friendly" also mean good for the illness or for the sufferers?

    分類:社會與文化 > 語言 2013年12月24日