Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. Chinese high heels 就是踩高蹺, 有意思吧! 2011-11-25 17:22:55 補充: high heels 是指一般的高跟鞋, 就是一般女生在穿的那一種. 而Chinese high heels 則是有時在民俗慶典或童玩節等會看到的中國民俗技藝 踩高蹺.

    分類:社會與文化 > 語言 2011年12月05日

  2. heel 也等於high heel 也就是高跟鞋的意思 turn(ed) out to be = xxx 的結果 handy = 便利, 好用, 靈活的 這整句的意思是 高跟鞋最後有派上用場 (也要看它是在講什麼)

    分類:社會與文化 > 語言 2008年09月09日

  3. 誰知道head over heels 的英文解釋?這是一個慣用語, 而且 head over heels = heels over head...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年10月21日

  4. It is my Achilles' heel to bump into the apple of my eye. 這樣寫可能比較清楚. 如果將動名詞bumping,放在is後面,兩者合一,會有變成bump的現在進行式的危險.

    分類:社會與文化 > 語言 2010年08月25日

  5. 應該是 I am ready to HEAL Heel = 腳跟 Heal = 治療,醫治, 治愈 而 On my knees...

    分類:社會與文化 > 語言 2010年02月12日

  6. ...被留在島的的人,是在一個不被保證執行的撤退計劃之中 digging in thier heels --------自掃門前雪 on the brink of raking in all the benefits 利益...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年05月13日

  7. Owens is the top pure heel in the wrestling business today, and it’s not even close. 翻譯? = 歐文氏 是當今 摔角業的第一高手 但是事實上不只是醬子而已.

    分類:社會與文化 > 語言 2015年09月19日

  8. head over heels 是副詞:完全地 to be fascinated head over heels 可以翻成... 「被...深深地吸引 」 或是「完全被...迷住」

    分類:社會與文化 > 語言 2006年05月01日

  9. High Heels May 27, 2006  Manolo Blahnik s ... on the go.http://www.theage.com.au/news/fashion/high- heels /2006/05/26/1148524864901.html 2006-05-28 00:20:14 補充: 這是...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年06月05日

  10. ...做強調~ 所以這句我會翻成 台灣道地的羅賓漢 ~ 7. digging in his heels dig one s heels in 翻成 固執己見 或 寸步不讓 , 但因為in被移到前面...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年01月13日