...s Life For Me . We pillage and plunder, we rifle and loot, drink up me hearties , yo ho we kidnap and ravage and don t give a hoot, drink up me hearties ...
...最後說的一句話? Drink up , me 'earties yo ho! = Drink up , me hearties , yo ho! 英文裡為要表達說話者的口音、語氣,在說得快時,h多半是不發音...
.../2003/030803a.jpg A pirate s life for me 為我過一個海盜的生活吧 drink up , me hearties , yo ho乾杯吧,水手們 , yo howe kidnap and ravage and don t give a hoot我們擄掠搶奪...
這是在英文小說常見的情況,用來表達說話者的口音因為在說話的時候,要表達說話者說話的語氣(說得快,而且流暢),所以會這樣寫讓讀者有親切的感覺在英文說話時,h 開頭的字的h 其實多半是不發音的,換上重音符號 就代表個人讀這個字時的語氣這和寫中文小說時,用「粉」來代替...
這首曲子叫做 Drink Up Me Hearties 2009-04-22 01:57:05 補充: 您發表的章節大約在曲子1分鐘處
依據電影字幕是:「 Drink up , me hearties , yo ho!」所以顯然是翻譯人原翻成相似的辭意!
大大您好: 這是神鬼奇航 3 的片尾曲 - 《 Drink Up Me Hearties 》 ~ 希望對您有所幫助,請上 Youtube 試聽 請勿 求檔 以免被刪題...