Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 翻譯google 翻譯 相關
    廣告
  1. 你好; 翻譯 如下,請參考: 當幼童們看到一個地方可以坐著、搭配著舒適的桌台和五顏六色...

    分類:社會與文化 > 語言 2012年10月02日

  2. ...比較嚴謹,所以錯誤比較少一點 ,不過最後一句實在是....錯的亂七八糟。 然後用 GOOGLE翻譯 結果是... 任意の翻訳ソフト が制限 言語書き込む場合は非常に深刻に受...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年09月21日

  3. Attached herewith please find a copy of Purchase Order No. xxx duly counter-signed for your reference. =隨函附上已由本公司簽認之第xx號訂單複本一份供貴公司存檔。 《賣方將訂單複本簽認,交買方存檔或辦理進口手續。》

    分類:社會與文化 > 語言 2014年09月16日

  4. 蕭亞軒 - Lonely --------------Lighting streaks and thunder rules my heart閃電雷鳴統治著我的心靈Raging storms and oceans tear us apart狂怒的暴風雨和海洋將我們痛苦的分開My dear, you are not here親愛的,你不...

    分類:社會與文化 > 語言 2011年04月07日

  5. 明日一緒にテニスをしませんか。 (あしたいっしょにテニスをしませんか。) (a si ta i ssyo ni te ni su wo si ma se nn ka) 順便告訴你"阿里嘎豆"是 有難う(ありがとう)(a ri ga to u) 打網球是”テニスをする”(動詞原形) (te ni su wo su ru)

    分類:社會與文化 > 語言 2014年05月12日

  6. ...有很多資料了 這裡提供一些給您做參考 以下是免付費 翻譯 網站 1. 站名: Google 翻譯 網址:http://translate. google .com/translate_t?hl=zh-TW 介紹: Google ...

  7. ...追趕,也是遠遠地不能趕上的,在這樣之後良馬和劣馬才能區別開。 全原文部份 翻譯 天下之患,不患材(人才)之不眾(多),患上之人不欲其眾(不擔心沒有人才...

  8. 這個句子有問題,應寫成: You should know better as regard to keeping faith. as regard to:關於.....的 faith在此應該是"信心,信念"之意. you should know better:你應更該知道(you should know你應知道,後面有了better就變成"更該知道"了) 全句:你更應該...

    分類:社會與文化 > 語言 2012年12月07日

  9. 您好~這裡是『后冠 翻譯 社』根據您的需求!幫您中文翻成英文!請您參考! Eurocurrencies... outside the home country 歐洲貨幣 存在國外銀行的外幣 后冠是政府立案的 翻譯 社,提供相關專業領域的外籍母語人士 翻譯 ,使您與客戶間溝通無障礙,為您創造...

    分類:社會與文化 > 語言 2012年10月26日

  10. 為什麼 google翻譯 那麼差...還是有人用阿? 而且...未來時間你也希望你能多多關照我 如果是真正...應該是未來時間"我"也希望你能多多關照我 但重點不是這個~而是... 用 google翻譯 的下場~就是把這樣的錯誤原封不動的照翻出來 WTF.... 我英文不是很強...

  1. 翻譯google 翻譯 相關
    廣告