Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. Thank you for being a part of my life; whether it's for a reason, a season, or a lifetime 謝謝你成為我生命的一部份,不管它是短暫的一個理由,一個季節或是一輩子。 for a reason: 直譯為 因為一個理由,但如果單翻成一個理由 與後面的季節 一輩子等強調時間長短的詞不相連...

    分類:社會與文化 > 語言 2013年04月12日

  2. ...前者很受歡迎,後者卻較乏人問津。也可以討論差別在哪。 或是舊片重拍,如《 紅磨坊 》的就有兩片以上。 或是不同國家拍攝的呈現方式。如《七夜怪談》美國有...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年03月20日

  3. 圖片參考:http://tw.wrs.yahoo.com/_ylt=A8tUyueCVCFFOYgAWjF21gt./SIG=12gbcjh2n/EXP=1159898626/**http%3a//www.foxhome.com/redcurtain/html/bar/images/satine.jpg Satine是法國名字,正確唸法正是 電影 " 紅磨坊 "裡的唸法.

    分類:社會與文化 > 語言 2006年10月04日

  4. ...事的意思。)這是個口語用法,就好像Long time no see的用法一樣。至於 電影 中的翻譯,翻譯人員因為要串聯劇中的情節,讓翻譯更流暢生動,高明的翻譯人員...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年03月26日

  5. ...所辦的網路巨變研討會中,提到了香奈兒不久才花了三十億請了巨星妮克基嫚及 電影紅磨坊 的名導巴茲魯曼拍了香水的廣告片,更是大手筆的買下了電視上的黃金時段...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年02月02日

  6. ...上面那位說的好! 的確應該是扇葉才對, 另外再補充一下 這句歌詞是從 電影紅磨坊 出來的 這樣你應該比較容易理解了 我也忘了原唱叫什麼名字了

    分類:社會與文化 > 語言 2005年08月16日

  7. ...的 電影 卡通(例:獅子王,風中奇緣等)也滿多都能讓人看完有些啟發性, 或是經典 電影 ~ 紅磨坊 (不是18禁的)等等 或是一些偉人你可能要加緊認識他們和他們的事蹟~ 大概...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年11月05日