Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. Dear XXX, Thank you for your order:XXXX for the PN:XXXX. But please kindly note it's customized and the lead time will cost 45 working days at least(工作天, 若指一般天數請把working拿掉...

    分類:社會與文化 > 語言 2009年01月26日

  2. 校正=standardize 很抱歉因為測試耐壓的儀器拿去校正了。 所以 出貨 會晚一些。 We regret to inform you that the apparatus for pressure test has...

    分類:社會與文化 > 語言 2009年07月04日

  3. 我們必須通知你。 因為生產時,印刷的機器濺出油墨,部份產品 無法出貨 。 扣掉 無法出貨 的商品後, 出貨 數量會少於承諾正負5%,約為188件。 我們很抱歉...

    分類:社會與文化 > 語言 2011年08月30日

  4. .... But for the 2nd and after (可以說 for further shipments/以後 出貨 ), we are afraid for not able to provide the same price. 2008-10-23 16:50...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年10月29日

  5. 你的內容好複雜 我不覺得 國外客戶會看得懂 通常 只要告訴對方 該怎麼做 會比較簡單一點 (雖然我們這方的情挺複雜的 ) 所以 只要語氣對了 意思到了 又讓客戶清楚 就這樣寫信吧: Dear xxx Hope you are doing fine. We would like to know what we should do next about...

  6. Dear XXX, This shipment was informed by China and the actual completed product qty are as below for your reference. Owing to we can’t ship until each order has been down so we use partial shipment this time, please be...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年04月29日

  7. ...的講法怪怪的喔...invoice and packing list應該在辦理出口就已經準備好,否則 無法 出口.理論上妳應該在這封通知信ㄧ並提供,最晚也是 出貨 前要通知,不可能ETA後才提供... 因此,建議改為: 1. The invoice and...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年01月25日

  8. 你們所提供的快遞公司在溝通上面有問題而讓我們遲遲 無法出貨 ,所以我們昨天先用ups 出貨 We had difficulties in ...

    分類:社會與文化 > 語言 2009年07月07日

  9. ...製程, 而是取決於原物料*****, 倘若每一個客戶皆選擇單一規格 出貨 , 那剩餘的規格皆 無法出貨 如此一來造成公司方面庫存品的增加以及成本的耗損. regarding the ...

    分類:社會與文化 > 語言 2010年03月12日

  10. ...會造成盤點貨物上的一些困擾. 加上之前4月份和貴公司所做出的折衷方案 (分批 出貨 ). 我們一直再等候貴公司的消息. 不知道是否最近方便開出信用狀. 讓我們可以...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年06月10日