Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. ...reduce or increase the item under the agreement of both side in order to match the need. ◎ 英文合約 上之用字應→淺顯易懂及公平(不用文謅謅的以免造成文字認知爭議,大部份...

    分類:社會與文化 > 語言 2009年08月04日

  2. ...不可在無另一方書面同意之情況下局部或全盤讓渡。 Comments: 1. 請確認 合約 是以 英文 版本或中文版本為準,若以中文版本為準或雙版本皆有效,請洽律師做最後文字...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年04月12日

  3. 合約 英翻中:Vendor agrees to indemnify Company for and holdit harmless from any and all taxes which...賠償成本(cost)和支出等費用,包括合理的律師費用),即為可能加諸於或需向本公司索取的費用,或本公司因為本 合約 規定或日後的履約或內容修改,而需扣除個人損失賠償的規定或許可等費用的應付款而未給付者,其任何理由所衍生...

    分類:社會與文化 > 語言 2012年04月17日

  4. 合約 英翻中“Bankruptcy Event” means, with respect to a ...

    分類:社會與文化 > 語言 2012年04月02日

  5. ...make penalty Taka _________For each delay day. 甲方對任何不便保留取消 合約 的權利, 而乙方如不能如期完工甲方將罰延誤費每天___Taka Both...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年09月08日

  6. ... and its business. 雙方同意, 在這個 合約 內設定的義務是必要與合理的,以便保護提供資訊的ㄧ方...註: Party, Parties通常指簽約雙方,但 合約 中若有其他有關團體或成員涉及,則均含在內。 ...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年12月03日

  7. 1.在契約裡,"本公司"用 OUR COMPANY, THIS COMPANY, 或更常見的甲方,乙方 (PARTY A, PARTY B)都有可能 2. "視需要" 比較妥適的意思是 "in case of need", if circumstances require", "as...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年04月24日

  8. 要準確表達"提早"一詞的意義, 要根據情況而定, 雙方都知道這 合約 原有到期日, 你要在此到期日前終止 合約 to terminate the employment contract pre-maturely...

    分類:社會與文化 > 語言 2010年09月07日

  9. 合約 內容 艾利特公司將會支付每個月美金一萬一千五百元的基本費用,另外加上以北美總毛利每壹仟萬之百分之1.3作為...將會以結果進行討論並做適當的[行銷策略] (我自己幫你家的,讓你看的懂) 修改以確保達成銷售目標。 合約 終止內容 這份 合約 將、最快,於2006年12月31日結束。 2006年12月31日之後,如果此 合約 中的銷售目標無法達到...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年06月20日

  10. 8.1 We will not consider your claims for compensation against us . on account of ordinary negligence, . irrespective of the legal justificationThis exclusion of liability shall not applyto claims for compensation . based on an neglect by us of fundamental...

    分類:社會與文化 > 語言 2011年08月22日